mardi 6 septembre 2016

A propos de Humberto AK’ABAL


Nous avons très bien connu Humberto quand nous séjournions au Guatemala.

Poète d’origine quiché, une des deux principales ethnies du Guatemala,  il a déjà publié  plusieurs livres de poésie au Guatemala et sa renommée à l’époque a commencé à franchir les frontières, ayant été traduit en anglais et en français (par Yvan), et publié au Mexique.

Voici une  anecdote concernant Humberto.

Momostenango

C’est la ville natale du poète, à environ 150 km  à l’est de la capitale.

Un jour on frappe à la porte de Ia très humble demeure qu’il habite un peu à l’extérieur de la ville.

Il se trouve devant trois hommes, assez élégants. Le plus âgé s’exprime en espagnol et explique qu’ils ont entendu parler de lui à Guatemala Ciudad et qu’ils viennent faire sa connaissance.

Et de se présenter :
-Je suis (je ne me souviens plus du prénom) BLAKE.

Humberto lui dit alors :

-Comme William BLAKE ?

Très surpris, son interlocuteur lui demande :

-Vous connaissez William BLAKE *

-Bien sûr ! C’est l’un de mes poètes préférés ! J’ai réussi a trouver quelques traductions en espagnol il y a des années...

-Et bien, vous m’en voyez ravi : je suis l’arrière-arrière petit fils de William BLAKE !

Qui a été le plus surpris ? Le Britannique de rencontrer sur l’Altiplano du Guatemala un admirateur de son trisaïeul ? Ou le modeste poète quiché de trouver sur le pas de sa porte un descendant d’un des plus grands poètes anglais ?




Artiste peintre, graveur et poète anglais (1757/1827)


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire